Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

村夫野老

cūn fū yě lǎo

villagers and aged rustics

村哥裡婦

cūn gē lǐ fù

村歌社鼓

cūn gē shè gǔ

村歌社舞

cūn gē shè wǔ

村酒野蔬

cūn jiǔ yě shū

村生泊長

cūn shēng bó cháng

be of low birth

春冰虎尾

chūn bīng hǔ wěi

in a precarious position

春蠶到死絲方盡

chūn cán dào sǐ sī fāng jìn

春風得意

chūn fēng dé yì

ride the crest of success

春風風人

chūn fēng fèng rén

The spring breeze brings people to life. benefits that are enjoyed by people far and wide

春風和氣

chūn fēng hé qì

春風化雨

chūn fēng huà yǔ

salutary influence of education

春風滿面

chūn fēng mǎn miàn

beam with satisfaction

春風夏雨

chūn fēng xià yǔ

春風野火

chūn fēng yě huǒ

春風一度

chūn fēng yī dù

sexual intercourse

春風沂水

chūn fēng yí shuǐ

春風雨露

chūn fēng yǔ lù

春光漏泄

chūn guāng lòu xiè

春光明媚

chūn guāng míng mèi

bright spring days radiant with happiness

春寒料峭

chūn hán liào qiào

spring chill

春和景明

chūn hé jǐng míng

春花秋實

chūn huā qiū shí

春花秋月

chūn huā qiū yuè

happy days the flight of time

春華秋實

chūn huá qiū shí

full of virtue, erudition, and literary accomplishments

春暉寸草

chūn huī cùn cǎo

repay maternal love with one's gratitude 34-12

春回大地

chūn huí dà dì

Spring has come back to the earth!

春蘭秋菊

chūn lán qiū jú

spring orchids and autumn chrysanthemums everything in good season

春露秋霜

chūn lù qiū shuāng

the progression of seasons grace and severity ③spring and autumn sacrifices

春滿人間

chūn mǎn rén jiān

świat jest pełen miłości

the world is full of love

春夢無痕

chūn mèng wú hén

something that vanishes without leaving a trace

春暖花開

chūn nuǎn huā kāi

blossom in warm spring

春暖花香

chūn nuǎn huā xiāng

春葩麗藻

chūn pā lì zǎo

春秋筆法

chūn qiū bǐ fá

春秋鼎盛

chūn qiū dǐng shèng

in the prime of one's life

春秋無義戰

chūn qiū wú yì zhàn

春去秋來

chūn qù qiū lái

春色撩人

chūn sè liáo rén

春色滿園

chūn sè mǎn yuán

a garden full of the beauty of spring

春山如笑

chūn shān rú xiào

春蛇秋蚓

chūn shé qiū yǐn

春深似海

chūn shēn sì hǎi

春生秋殺

chūn shēng qiū shā

春生夏長,秋收冬藏

chūn shēng xià zhǎng qiū shōu dōng cáng

; harvest in autumn and store grain in winter

春樹暮雲

chūn shù mù yún

remembrance of a friend

春誦夏弦

chūn sòng xià xián

dostosować metody nauki do zmian pór roku

adapt study methods to seasonal changes

春筍怒髮

chūn sǔn mù fā

椿庭萱室

chūn tíng xuān shì

春蛙秋蟬

chūn wā qiū chán

春宵一刻

chūn xiāo yī kè

椿萱並茂

chūn xuān bìng mào

Both parents are alive and well.

春意盎然

chūn yì àng rán

Spring is in the air.

春意闌珊

chūn yì lán shān

wiosna przemija

Spring is waning.

春蚓秋蛇

chūn yǐn qiū shé

słabe pisarstwo; niedbała kaligrafia

poor penmanship; clumsy calligraphy

春雨如油

chūn yǔ rú yóu

榱崩棟折

cuī bēng dòng shé

kraj jest w ruinie

The country is in a state of ruin.

榱棟崩折

cuī dòng bēng shé

摧鋒陷堅

cuī fēng xiàn jiān

摧鋒陷陣

cuī fēng xiàn zhèn

skosić wojsko przeciwnika i zająć jego miejsce

mow down enemy troops and take their position

摧剛為柔

cuī gāng wéi róu

zmusić upartych do uległości

force the obstinate to yield

摧堅獲醜

cuī jiān huò chǒu

摧堅陷陣

cuī jiān xiàn zhèn

smash the enemy's fortified positions

摧枯拉腐

cuī kū lā fǔ

摧枯拉朽

cuī kū lā xiǔ

destroy sth. already deteriorating

摧枯折腐

cuī kū zhé fǔ

摧枯振朽

cuī kū zhèn xiǔ

存而不論

cún ér bù lùn

pozostawić pytanie otwarte

leave a question open

存十一於千百

cún shí yī yú qiān bǎi

存亡絶續

cún wáng

存亡安危

cún wáng ān wēi

璀璨奪目

cuǐ càn duó mù

oszałąmiające, spektakularne

dazzling

存亡繼絕

cún wáng jì jué

存亡繼絶

cún wáng jì jué

篡黨奪權

cuàn dǎng duó quán

usurp the power of the Party

竄端匿跡

cuàn duān nì jì

爨桂炊玉

cuàn guì chuī yù

粗茶淡飯

cū chá dàn fàn

plain-lowly fare

粗風暴雨

cū fēng bào yǔ

gwałtowna burza; silny wiatr i ulewny deszcz

a violent storm; strong winds and pouring rain

粗服亂頭

cū fú luàn tóu

slovenly

麤服亂頭

cū fú luàn tóu

粗袍糲食

cū páo lì shí

麤袍糲食

cū páo lì shí

粗通文墨

cū tōng wén mò

粗心大意

cū xīn dà yì

negligent; inadvertent; careless

粗心浮氣

cū xīn fú qì

nieprzemyślany i pospieszny

unthoughtful and rash

麤心浮氣

cū xīn fú qì

麤衣淡飯

cū yī dàn fàn

粗衣淡飯

cū yī dàn fàn

粗衣惡食

cū yī è shí

麤衣惡食

cū yī è shí

粗衣糲食

cū yī lì shí

麤衣糲食

cū yī lì shí

粗枝大葉

cū zhī dà yè

sloppy; slapdash

呲牙咧嘴

cī yá liě zuǐ

pokazać zęby; wyglądać dziko, grymas

show one's teeth; look fierce grimace

麤枝大葉

cū zhī dà yè

粗製濫造

cū zhì làn zào

produkować niedbale, źle wykonać zadanie

manufacture in a rough and slipshod way; do a bad job

粗中有細

cū zhōng yǒu xì

pozornie niedbała osoba może okazać się drobiazgowa/skrupulatna

a seemingly careless person may actually be quite meticulous

粗株大葉

cū zhū dà yè

篡位奪權

cuàn wèi duó quán

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię