Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

獨膽英雄

dú dǎn yīng xióng

bohater bez strachu

fearless-courageous hero

獨當一面

dú dāng yī miàn

take charge of a place-office

獨到之處

dú dào zhī chù

oryginalność, wyróżniające cechy; cechy charakterystyczne

originality distinctive qualities; specific characteristics

獨得之見

dú dé zhī jiàn

獨斷獨行

dú duàn dú xíng

act arbitrarily

獨斷專行

dú duàn zhuān xíng

działać arbitralnie

act arbitrarily

獨夫民賊

dú fū mín zéi

autokratyczny zdrajca

autocrat traitor

毒賦剩斂

dú fù shèng liǎn

獨鶴雞羣

dú hè jī qún

獨鶴雞群

dú hè jī qún

獨繭抽絲

dú jiǎn chōu sī

丟盔拋甲

diukuī pāo jiǎ

獨具匠心

dú jù jiàng xīn

pokazać inwencję; mieć wyjątkowy kreatywny umysł

show ingenuity have a special inventive mind

獨具隻眼

dú jù zhī yǎn

mieć wyjątkowy wgląd

have exceptional insight

獨來獨往

dú lái dú wǎng

come and go freely-alone unsociable; aloof

獨攬大權

dú lǎn dà quán

zagarnąć wszystkie plenipotencje i władzę dla siebie

arrogate all powers to oneself

獨立王國

dú lì wáng guó

independent kingdom 〈PRC〉 unit-organization that asserts its independence from the party

獨立自主

dú lì zì zhǔ

zachować niezależność i utrymywać inicjatywę; działać niezależnie wg własnej inicjatywy

maintain one's independence and hold the initiative act independently and on one's own initiative

毒瀧惡霧

dú lóng è wù

毒魔狠怪

dú mó hěn guài

獨木不成林

dú mù bù chéng lín

one alone can't do much

獨木不林

dú mù bù lín

犢牧採薪

dú mù cǎi xīn

獨木難支

dú mù nán zhī

w pojedynkę nie nie da się uratować sytuacji

one alone can't save the situation

獨辟蹊徑

dú pì xī jìng


Dosłownie: otworzyć sobie drogę (np. do sukcesu)

open up one's own path (to success-etc.)

獨善其身

dú shàn qí shēn

uważać na własny moralny rozwój, nie zważać na innych; zamknąć się w wieży z kości słoniowej

pay attention to one's own moral uplift; without thought of others''; shut oneself up in an ivory tower

頓挫抑揚

dùn cuò yì yáng

modulacja tonu, kadencja

modulation in tone; cadence

頓腹之言

dùn fù zhī yán

頓綱振紀

dùn gāng zhèn jì

遁跡藏名

dùn jì cáng míng

遁跡方外

dùn jì fāng wài

遁跡黃冠

dùn jì huáng guàn

遁跡空門

dùn jì kōng mén

become a monk-nun

遁跡匿影

dùn jì nì yǐng

遁跡潛形

dùn jì qián xíng

遁跡桑門

dùn jì sāng mén

遁跡銷聲

dùn jì xiāo shēng

頓腳捶胸

dùn jiǎo chuí xiōng

頓開茅塞

dùn kāi máo sè

nagle zobaczyć światło

suddenly see light

頓口無言

dùn kǒu wú yán

nie mieć nic do powiedzenia w odpowiedzi

have nothing to say in reply

頓口拙腮

dùn kǒu zhuō sāi

鈍口拙腮

dùn kǒu zhuō sāi

兜肚連腸

dōu dǔ lián cháng

bring everything up

都俞吁咈

dōu yú xū fú

遁名改作

dùn míng gǎi zuò

遁名匿跡

dùn míng nì jì

遁入空門

dùn rù kōng mén

zostać mnichem/mniszką

become a monk-nun

遁身遠跡

dùn shēn yuǎn jì

遁世絶俗

dùn shì

遁世長往

dùn shì cháng wǎng

敦本務實

dūn běn wù shí

敦風厲俗

dūn fēng lì sú

敦默寡言

dūn mò guǎ yán

敦詩說禮

dūn shī shuō lǐ

敦世厲俗

dūn shì lì sú

遁世絕俗

dùn shì jué sú

遁世離群

dùn shì lí qún

遁世離羣

dùn shì lí qún

遁世離俗

dùn shì lí sú

遁世無悶

dùn shì wú mèn

遁世遺榮

dùn shì yí róng

遁世隱居

dùn shì yǐn jū

遁世幽居

dùn shì yōu jū

頓首再拜

dùn shǒu zài bài

遁俗無悶

dùn sú wú mèn

遁天倍情

dùn tiān bèi qíng

遁天妄行

dùn tiān wàng xíng

遁天之刑

dùn tiān zhī xíng

遁形遠世

dùn xíng yuǎn shì

頓學累功

dùn xué lěi gōng

鈍學累功

dùn xué lěi gōng

A slow person will meet with success if he persists in study.

遁逸無悶

dùn yì wú mèn

遁陰匿景

dùn yīn nì jǐng

頓足不前

dùn zú bù qián

come to a standstill

頓足捶胸

dùn zú chuí xiōng

stamp one's feet and beat one's breast

頓足搓手

dùn zú cuō shǒu

頓足搥胸

dùn zú duī xiōng

頓足捩耳

dùn zú liè ěr

頓足失色

dùn zú shī sè

頓足椎胸

dùn zú zhuī xiōng

獨善吾身

dú shàn wú shēn

獨善一身

dú shàn yī shēn

毒蛇猛獸

dú shé měng shòu

jadowite węże i dzikie zwierzęta

venomous serpents and wild beasts

獨是獨非

dú shì dú fēi

毒手尊前

dú shǒu zūn qián

毒手尊拳

dú shǒu zūn quán

讀書百遍,其義自見

dú shū bǎi biàn qí yì zì xiàn

讀書得間

dú shū dé jiàn

* ?

讀書君子

dú shū jūn zǐ

讀書破萬卷

dú shū pò wàn juàn

być dobrze oczytanym

be well read

讀書三到

dú shū sān dào

the three things to use in reading a book: the eye, the mouth, and the mind

讀書三餘

dú shū sān yú

讀書種子

dú shū zhǒng zǐ

continuity of scholarly tradition

獨豎一幟

dú shù yī zhì

獨樹一幟

dú shù yī zhì

id. stake out one's own course

獨往獨來

dú wǎng dú lái

iść własną drogą

go one's own way

黷武窮兵

dú wǔ qióng bīng

獨行獨斷

dú xíng dú duàn

獨行踽踽

dú xíng jǔ jǔ

walk alone 34-12

獨行其道

dú xíng qí dào

iść swoją własną drogą

go one's own way

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię