Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

鴻稀鱗絶

hóng xī lín jué

鴻鶱鳳立

hóng xiān fèng lì

鴻鶱鳳逝

hóng xiān fèng shì

鴻翔鸞起

hóng xiáng luán qǐ

鴻消鯉息

hóng xiāo lǐ xī

虹銷雨霽

hóng xiāo yǔ jì

紅杏出牆

hóng xìng chū qiáng

f.e. have a secret lover; commit adultery (of married women)

鴻軒鳳翥

hóng xuān fèng zhù

紅顏白髮

hóng yán bái fā

f.e. A young woman married to an old man.

紅顏薄命

hóng yán bó mìng

f.e. beautiful women suffer unhappy fates

閎言崇議

hóng yán chóng yì

閎言高論

hóng yán gāo lùn

鴻雁哀鳴

hóng yàn āi míng

krzyki ofiar katastrofy

cries of disaster victims

紅葉題詩

hóng yè tí shī

鴻業遠圖

hóng yè yuǎn tú

鴻衣羽裳

hóng yī yǔ shang

鴻鳦滿紙

hóng yǐ mǎn zhǐ

弘毅寬厚

hóng yì kuān hòu

閎意眇指

hóng yì miǎo zhǐ

閎意妙指

hóng yì miào zhǐ

鴻隱鳳伏

hóng yǐn fèng fú

閎宇崇樓

hóng yǔ chóng lóu

鴻章鉅字

hóng zhāng jù zì

鴻章巨字

hóng zhāng jù zì

鴻爪春泥

hóng zhǎo chūn ní

鴻爪留泥

hóng zhǎo liú ní

鴻爪雪泥

hóng zhǎo xuě ní

id. traces of the past; vestiges of past events 34-12

泓崢蕭瑟

hóng zhēng xiāo sè

閎中肆外

hóng zhōng sì wài

bogaty w treść i ładny w stylu

rich in substance and graceful in style

紅裝素裹

hóng zhuāng sù guǒ

紅紫奪朱

hóng zǐ duó zhū

紅紫亂朱

hóng zǐ luàn zhū

花枝招展

huā zhī zhāo zhǎn

f.e. gorgeously dressed (of women)

互剝痛瘡

hù bō tòng chuāng

怙才驕物

hù cái jiāo wù

戶曹參軍

hù cáo cān jūn

怙惡不悛

hù è bù quān

f.e. incorrigible

怙恩恃寵

hù ēn shì chǒng

戶告人曉

hù gào rén xiǎo

護國佑民

hù guó yòu mín

怙過不悛

hù guò bù quān

護過飾非

hù guò shì fēi

戶樞不蠹

hù shū bù dù

f.e. Use keeps human faculties sharp.

戶樞不螻

hù shū bù lóu

戶樞不朽

hù shū bù xiǔ

呼不給吸

hū bù jǐ xī

呼風喚雨

hū fēng huàn yǔ

f.e. control the forces of nature stir up trouble

呼庚呼癸

hū gēng hū guǐ

忽忽不樂

hū hū bù lè

f.e. be discouraged and unhappy be in low spirits

呼來喝去

hū lái hè qù

忽冷忽熱

hū lěng hū rè

f.e. now hot, now cold sudden changes of temperature ③sudden changes in one's affection-attitude-enthusiasm

呼盧喝雉

hū lú hè zhì

(w hazardzie) krzyknąć aby uzyskać szczęśliwy numer

f.e. shout for the top number to come up (in gambling)

呼牛呼馬

hū niú hū mǎ

id. It's all the same to me.

呼牛作馬

hū niú zuò mǎ

呼朋喚友

hū péng huàn yǒu

呼朋引類

hū péng yǐn lèi

zgromadzić się, skrzyknąć się

gang up

呼群結黨

hū qún jié dǎng

呼天號地

hū tiān hào dì

呼天喚地

hū tiān huàn dì

f.e. call to heaven and earth

呼天叫地

hū tiān jiào dì

f.e. desperate appeals

橫恩濫賞

hèng ēn làn shǎng

橫禍飛災

hèng huò fēi zāi

橫禍非災

hèng huò fēi zāi

蒿目時艱

hàng mù shí jiān

obserwować problemy kraju z głęboką troską

observe the country's ills with deep concern

沆瀣一氣

hàng xiè yī qì

być do siebie podobnymi, myśleć tak samo

be congenial to each other; collude with;think alike

橫科暴斂

hèng kē bào liǎn

橫蠻無理

hèng mán wú lǐ

橫搶武奪

hèng qiǎng wǔ duó

橫搶硬奪

hèng qiǎng yìng duó

橫無忌憚

hèng wú jì dàn

橫殃飛禍

hèng yāng fēi huò

橫災飛禍

hèng zāi fēi huò

橫徵暴賦

hèng zhēng bào fù

橫徵苛斂

hèng zhēng kē liǎn

橫徵苛役

hèng zhēng kē yì

呼天叩地

hū tiān kòu dì

呼天搶地

hū tiān qiāng dì

f.e. utter cries of extreme anguish

呼天鑰地

hū tiān yào dì

呼天吁地

hū tiān yù dì

呼吸相通

hū xī xiāng tōng

f.e. be bound together by common interests share feelings and sentiments

呼吸之間

hū xī zhī jiān

呼么喝六

hū yāo hè liù

f.e. shout for dice numbers to come up shout at people left and right ③be arrogant

呼之即來,揮之即去

hū zhī jí lái huī zhī jí qù

f.e. come at someone's call ;

呼之欲出

hū zhī yù chū

być oczywistym, być prawie pewnym, być żywo sportretowanym

be obvious; be almost certain, be vividly portrayed

互通有無

hù tōng yǒu wú

f.e. help supply each other's needs

怙頑不悛

hù wán bù quān

互為表裡

hù wéi biǎo lǐ

互為因果

hù wéi yīn guò

f.e. interact as both cause and effect interaction

戶限為穿

hù xiàn wéi chuān

f.e. many visitors

互相標榜

hù xiāng biāo bǎng

v.p. eulogize each other

互相推諉

hù xiāng tuī wěi

怙終不悔

hù zhōng bù huǐ

怙終不悛

hù zhōng bù quān

花枝招颭

huā zhī zhāo zhǎn

花燭洞房

huā zhú dòng fáng

zabawy weselne

wedding festivities

緩歌縵舞

huǎn gē màn wǔ

緩急輕重

huǎn jí qīng zhòng

緩急相濟

huǎn jí xiāng jì

恍如隔世

huǎng rú gé shì

f.e. as different as if a lifetime had passed

恍如夢境

huǎng rú mèng jìng

f.e. as if in a dream

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię