Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

星落雲散

xīng luò yún sàn

id. be routed

星滅光離

xīng miè guāng lí

興滅繼絕

xīng miè jì jué

f.e. restore a fallen state-dynasty

興滅繼絶

xīng miè jì jué

星旗電戟

xīng qí diàn jǐ

星前月下

xīng qián yuè xià

興師動眾

xīng shī dòng zhòng

przyciągnąc wielu ludzi (aby coś zrobić)

drag in many people (to do sth.)

興師問罪

xīng shī wèn zuì

wysłać ekspedycję karną przeciw...

f.e. send a punitive expedition against *

星霜屢移

xīng shuāng lǚ yí

興亡禍福

xīng wáng huò fú

興亡繼絕

xīng wáng jì jué

興亡繼絶

xīng wáng jì jué

興微繼絶

xīng wēi jì jué

興微繼絕

xīng wēi jì jué

興文匽武

xīng wén diào wǔ

偃-匽 f.e. promote culture and economy and desist from war

星星點點

xīng xīng diǎn diǎn

r.f. tiny spots; bits and pieces

星星落落

xīng xīng luò luò

惺惺惜惺惺

xīng xīng xī xīng xīng

id. The wise appreciate one another. *

惺惺相惜

xīng xīng xiāng xī

f.e. The wise appreciate each other. *

星星之火

xīng xīng zhī huǒ

n. a single spark

惺惺作態

xīng xīng zuò tài

mieć wymuszone maniery

have affected manners

星行電征

xīng xíng diàn zhēng

星行夜歸

xīng xíng yè guī

興妖作怪

xīng yāo zuò guài

f.e. stir up trouble

興妖作亂

xīng yāo zuò luàn

興妖作孽

xīng yāo zuò niè

星移斗轉

xīng yí dǒu zhuǎn

f.e. change of seasons; passage of time A night has passed.

星移漏轉

xīng yí lòu zhuǎn

星移物換

xīng yí wù huàn

rzeczy zmieniają się z mijającymi latami

Things change with the passing of years.

星月交輝

xīng yuè jiāo huī

Księżyc i gwiazdy współzawodniczą blaskiem; zebranie słynnych postaci

The moon and stars vie in brilliance. gathering of famous personalities

興雲致雨

xīng yún zhì yǔ

選兵秣馬

xuǎn bīng mò mǎ

選歌試舞

xuǎn gē shì wǔ

烜赫一時

xuǎn hè yī shí

f.e. have renown and influence for a time; be far-famed for a time

選妓徵歌

xuǎn jì zhēng gē

癬疥之疾

xuǎn jiè zhī jí

n. only a slight ailment; only a skin complaint

選色徵歌

xuǎn sè zhēng gē

選舞徵歌

xuǎn wǔ zhēng gē

選賢舉能

xuǎn xián jǔ néng

wybierać wartych wyróżnienia i promować uzdolnionych; wyznaczać dobrych ludzi na stanowiska

f.e. select the worthy and promote the capable; appoint good and able men to office

選賢任能

xuǎn xián rèn néng

f.e. appoint good and able men to office

選賢與能

xuǎn xián yǔ néng

zwerbować na urząd dobrych i zdolnych; wyrać zdolnych i mądrych

appoint good and able people to office; elect the wise and able

謝館秦樓

xiè guǎn qín lóu

邂逅不偶

xiè hòu bù ǒu

邂逅相逢

xiè hòu xiāng féng

邂逅相遇

xiè hòu xiāng yù

f.e. meet unexpectedly; meet by chance

謝家寶樹

xiè jiā bǎo shù

謝家活計

xiè jiā huó jì

蟹匡蟬緌

xiè kuāng chán ruí

謝蘭燕桂

xiè lán yàn guì

燮理陰陽

xiè lǐ yīn yáng

泄漏天機

xiè lòu tiān jī

ujawnić boski sekret; zdradzić zamiary Niebios

disclose a divine secret; betray God's design

泄露天機

xiè lòu tiān jī

v.o. make a secret known *

卸磨殺驢

xiè mò shā lǘ

pozbyć się kogoś gdy tylko praca zostanie wykonana

get rid of sb. as soon as a job is done

謝天謝地

xiè tiān xiè dì

dzięki niebiosom

thank goodness-heaven

謝庭蘭玉

xiè tíng lán yù

謔而不虐

xuè ér bù nüè

f.e. tease-joke without hurting or embarrassing; banter

血風肉雨

xuè fēng ròu yǔ

血光之災

xuè guāng zhī zāi

血國三千

xuè guó sān qiān

血海深仇

xuè hǎi shēn chóu

f.e. profound hatred

血海屍山

xuè hǎi shī shān

血海冤仇

xuè hǎi yuān chóu

血跡斑斑

xuè jì bān bān

wszystko pokryte krwią

f.e. all covered with bloodstains; bloodstained

血竭髯枯

xuè jié rán kū

血口噴人

xuè kǒu pēn rén

f.e. venomously slander

謔浪笑敖

xuè làng xiào áo

f.e. with scornful words and jeering smiles perpetrate a joke ?

謔浪笑傲

xuè làng xiào ào

血淚斑斑

xuè lèi bān bān

pełny krwi i łez, splamiony krwią i łzami

full of blood and tears; stained with blood and tears

血淚盈襟

xuè lèi yíng jīn

血流成河

xuè liú chéng hé

f.e. bloodbath; Blood flowed in rivers. *

血流成渠

xuè liú chéng qú

Rzeź i krew spływająca strumieniami

Slaughter makes a sanguinary stream. Blood flows in streams.

血流漂杵

xuè liú piāo chǔ

飄-漂 飘-漂 a bloody battle scene of a big slaughter ③great massacre *

血流漂鹵

xuè liú piāo lǔ

血流如注

xuè liú rú zhù

f.e. blood gushing out like running water

血盆大口

xuè pén dà kǒu

rozwarta spragniona krwi paszcza, okryte krwią usta

gaping blood-thirsty mouth (of wild animals, etc.); one's bloody mouth

血氣方剛

xuè qì fāng gāng

f.e. full of sap-vigor

血氣方盛

xuè qì fāng shèng

血氣方壯

xuè qì fāng zhuàng

血氣之勇

xuè qì zhī yǒng

n. foolhardiness; brute courage; reckless bravery

血染沙場

xuè rǎn shā chǎng

zginąć lub być zranionym w bitwie

die or be wounded in battle

血肉橫飛

xuè ròu héng fēi

krew i mięso latają we wszystkie strony; ciało rozerwane na kawałki (przez np. bomby)

Blood and flesh fly in every direction.; body blown to pieces (by bombs-etc.)

血肉模糊

xuè ròu mó hu

f.e. be badly mangled-mutilated

血肉相聯

xuè ròu xiāng lián

血肉相連

xuè ròu xiāng lián

f.e. as close as flesh and blood

血性男兒

xuè xìng nán ér

血雨腥風

xuè yǔ xīng fēng

masakra; ChRL: rządy reakcyjnego terroru

scene of carnage ; PRC reactionary reign of terror

血債累累

xuè zhài lěi lěi

f.e. have a mountain of blood debts

血戰到底

xuè zhàn dào dǐ

walczyć do gorzkiego końca

fight to the bitter end

尋瘢索綻

xún bān suǒ zhàn

尋弊索瑕

xún bì suǒ xiá

循常習故

xún cháng xí gù

循次而進

xún cì ér jìn

尋風捉影

xún fēng zhuō yǐng

尋根拔樹

xún gēn bá shù

尋根究底

xún gēn jiū dǐ

przejść do sedna; zadać wnikliwe pytanie

get to the bottom of things; inquire deeply into

詢根問底

xún gēn wèn dǐ

尋根問底

xún gēn wèn dǐ

f.e. search deeply

尋根追底

xún gēn zhuī dǐ

循規蹈矩

xún guī dǎo jǔ

postępować zgodnie z regułami, nie przekraczać linii

follow rules; toe the line

尋行數墨

xún háng shǔ mò

f.e. read without absorbing content

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię