Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

立地成佛

lì dì chéng fó

natychmiast stać się Buddą

become a Buddha immediately

立地書廚

lì dì shū chú

立地書櫥

lì dì shū chú

轢釜待炊

lì fǔ dài chuī

立竿見影

lì gān jiàn yǐng

uzyskać natychmiastowy rezultat

f.e. get instant results

礪戈秣馬

lì gē mò mǎ

立功贖罪

lì gōng shú zuì

odkupić przewiny pełną zasług służbą

f.e. expiate a crime by meritorious service

立國安邦

lì guó ān bāng

利害得失

lì hài dé shī

利害相關

lì hài xiāng guān

利害攸關

lì hài yōu guān

f.e. concern one's vital interests

利喙贍辭

lì huì shàn cí

利己損人

lì jǐ sǔn rén

f.e. benefit oneself at others' expense 34-12

利韁名鎖

lì jiāng míng suǒ

力竭聲嘶

lì jié shēng sī

f.e. shout oneself hoarse

力盡筋疲

lì jìn jīn pí

f.e. be exhausted, worn out, dog-tired

厲精更始

lì jīng gēng shǐ

勵精更始

lì jīng gēng shǐ

曆精更始

lì jīng gèng shǐ

勵精求治

lì jīng qiú zhì

曆精圖治

lì jīng tú zhì

厲精圖治

lì jīng tú zhì

勵精圖治

lì jīng tú zhì

czynić wysiłki celem uczynienia kraju bogatym

exert oneself to make the country prosperous

厲精為治

lì jīng wéi zhì

曆精為治

lì jīng wéi zhì

曆井捫天

lì jǐng mén tiān

歷久彌堅

lì jiǔ mí jiān

niemożliwy do wstrząśnięcia i stały (W wierze itp)

unshakable and ever firmer (in one's faith-etc.)

麗句清辭

lì jù qīng cí

麗句清詞

lì jù qīng cí

力鈞勢敵

lì jūn shì dí

力均勢敵

lì jūn shì dí

力可拔山

lì kě bá shān

f.e. be so strong as to be able to lift a mountain

歷歷可辨

lì lì kě biàn

歷歷可見

lì lì kě jiàn

zdecydowanie wejść w zasięg wzroku; wyskoczyć przed oczy

come clearly into view; leap up before the eyes

歷歷可考

lì lì kě kǎo

歷歷可數

lì lì kě shǔ

歷歷落落

lì lì luò luò

v.p. confused; disorderly

栗栗危懼

lì lì wēi jù

f.e. tremble with fear

歷歷在耳

lì lì zài ěr

歷歷在目

lì lì zài mù

f.e. come clearly into view

利令智昏

lì lìng zhì hūn

zaślepiony żądzą zysku

be blinded by lust for gain

利令志惛

lì lìng zhì zào

立馬萬言

lì mǎ wàn yán

粒米狼戾

lì mǐ láng lì

粒米束薪

lì mǐ shù xīn

立命安身

lì mìng ān shēn

osiąść i pracować nad życiowym dziełem

settle down and get on with one's lifework

立木南門

lì mù nán mén

力能扛鼎

lì néng gāng dǐng

力排眾議

lì pái zhòng yì

przeważyć ponad wszelką niezgodą

prevail over all dissent

力屈計窮

lì qū jì qióng

利惹名牽

lì rě míng qiān

立人達人

lì rén dá rén

曆日曠久

lì rì kuàng jiǔ

礪山帶河

lì shān dài hé

立身處世

lì shēn chǔ shì

f.e. establish oneself in dealing with society

利深禍速

lì shēn huò sù

立身行己

lì shēn xíng jǐ

立身揚名

lì shēn yáng míng

osiągnąć sławę i pozycję

gain fame and position

糲食粗衣

lì shí cū yī

利時及物

lì shí jí wù

立時三刻

lì shí sān kè

厲世摩鈍

lì shì mó dùn

礪世磨鈍

lì shì mó dùn

礪世摩鈍

lì shì mó dùn

歷世摩鈍

lì shì mó dùn

厲世磨鈍

lì shì mó dùn

曆世磨鈍

lì shì mó dùn

利市三倍

lì shì sān bèi

f.e. make enormous profits (in trade)

隸首之學

lì shǒu zhī xué

力所不及

lì suǒ bù jí

f.e. beyond one's strength-ability

利鎖名韁

lì suǒ míng jiāng

力所能及

lì suǒ néng jí

f.e. within one's power

立談之間

lì tán zhī jiān

n. in a moment-jiffy

力透紙背

lì tòu zhǐ bèi

kaligrafia tak mocna, że zdaje się przebijać papier

calligraphy so forceful that it seems to penetrate the paper

力挽狂瀾

lì wǎn kuáng lán

f.e. make vigorous efforts to turn the tide

利綰名牽

lì wǎn míng qiān

利析秋毫

lì xī qiū háo

wnikliwy w prowadzeniu spraw finansowych

astute in conducting financial affairs

力小任重

lì xiǎo rèn zhòng

例行差事

lì xíng chāi shì

例行公事

lì xíng gōng shì

rutynowy interes, oficjany sposób postępowania, zwykła formalność

routine business; official routine mere formality

厲行節約

lì xíng jié yuē

praktykować ściśle kontrolowaną ekonomię

practice strict economy

力學不倦

lì xué bù juàn

力學篤行

lì xué dǔ xíng

瀝血叩心

lì xuè kòu xīn

瀝血披肝

lì xuè pī gān

瀝血披心

lì xuè pī xīn

櫟陽雨金

lì yáng yǔ jīn

立業安邦

lì yè ān bāng

詈夷為跖

lì yí wéi zhí

利用厚生

lì yòng hòu shēng

f.e. 〈wr.〉 make proper use of resources and enrich the lives of the people

力有未逮

lì yǒu wèi dǎi

f.e. beyond one's power

立於不敗之地

lì yú bù bài zhī dì

f.e. establish oneself in an unassailable position

利欲熏心

lì yù xūn xīn

f.e. be blinded by greed

礪岳盟河

lì yuè méng hé

利災樂禍

lì zāi lè huò

麗藻春葩

lì zǎo chūn pā

力爭上游

lì zhēng shàng yóu

f.e. strive for progress; aim high

例直禁簡

lì zhí jìn jiǎn

勵志竭精

lì zhì jié jīng

立錐之地

lì zhuī zhī dì

n. tiny bit of land

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię