Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

招蜂引蝶

zhāo fēng yǐn dié

przyciągać motyle, flirtować, przyciągać mężczyzn (o kobiecie)

attract bees and butterflies be flirtatious (of a woman); flirt with men

朝歌暮弦

zhāo gē mù xián

朝歌夜弦

zhāo gē yè xián

朝更暮改

zhāo gèng mù gǎi

朝過夕改

zhāo guò xī gǎi

招花惹草

zhāo huā rě cǎo

id. play Don Juan or Casanova

朝華夕秀

zhāo huá xī xiù

朝歡暮樂

zhāo huān mù lè

朝齏暮鹽

zhāo jī mù yán

wieść bardzo ciężkie życie

lead a very hard life

招架不住

zhāo jià bù zhù

be no match (for sb.)

朝經暮史

zhāo jīng mù shǐ

招軍買馬

zhāo jūn mǎi mǎ

朝梁暮陳

zhāo liáng mù chén

朝梁暮晉

zhāo liáng mù jìn

朝梁暮周

zhāo liáng mù zhōu

朝令暮改

zhāo lìng mù gǎi

f.e. make unpredictable changes in policy

朝令夕改

zhāo lìng xī gǎi

zrobić nieprzewidywane zmiany w polityce zarządzania

make unpredictable changes in policy

昭聾發聵

zhāo lóng fā kuì

朝露溘至

zhāo lù kè zhì

朝攀暮折

zhāo pān mù shé

朝氣蓬勃

zhāo qì péng bó

pełny wigoru, pełny młodzieńczego ducha

full of vigor and vitality; full of youthful spirit

朝乾夕愓

zhāo qián xī dàng

朝乾夕惕

zhāo qián xī tì

f.e. diligent and alert from morning to night

朝前夕惕

zhāo qiáng xī tì

朝秦暮楚

zhāo qín mù chǔ

kapryśny

f.e. fickle; capricious

招權納賄

zhāo quán nà huì

abuse one's power and take bribes

招權納賂

zhāo quán nà lù

招權納賕

zhāo quán nà qiú

昭然若揭

zhāo rán ruò jiē

f.e. abundantly clear

昭如日星

zhāo rú rì xīng

tak oczywisty jak słońce i gwiazdy

as obvious as the sun and the stars

朝三暮二

zhāo sān mù èr

朝三暮四

zhāo sān mù sì

hoodwink the gullible play fast and loose; be fickle

朝折暮折

zhāo shé mù shé

朝升暮合

zhāo shēng mù gě

朝生暮死

zhāo shēng mù sǐ

efemeryczne istnienie, przemijanie

an ephemeral existence; transient

朝生夕死

zhāo shēng xī sǐ

招是搬非

zhāo shì bān fēi

招是攬非

zhāo shì lǎn fēi

招是惹非

zhāo shì rě fēi

招事惹非

zhāo shì rě fēi

招是生非

zhāo shì shēng fēi

朝思暮想

zhāo sī mù xiǎng

yearn day and night

朝斯夕斯

zhāo sī xī sī

招亡納叛

zhāo wáng nà pàn

朝聞道,夕死可矣

zhāo wén dào xī sǐ kě yǐ

朝聞夕改

zhāo wén xī gǎi

błyskawiczna poprawka

rapid amendment

朝聞夕死

zhāo wén xī sǐ

być gotowym umrzeć aby tylko usłyszeć prawdę

willing to die to hear the truth

朝夕相處

zhāo xī xiāng chǔ

be closely associated

招賢納士

zhāo xián nà shì

seek out able men

招降納叛

zhāo xiáng nà pàn

rekrutować dezerteró i zdrajców; oczekiwać uległych i przyjmowac przychylnych

recruit deserters and traitors; welcome the submissive and receive the favorable

朝陽鳴鳳

zhāo yáng míng fèng

wyrażone na głos napomnienia

outspoken admonitions

招搖過市

zhāo yáo guò shì

swagger around town blatantly seek publicity

招搖撞騙

zhāo yáo zhuàng piàn

oszukiwać pozując na ważną osobę

swindle by posing as a VIP

朝衣東市

zhāo yī dōng shì

朝夷暮跖

zhāo yí mù zhí

朝饔夕飧

zhāo yōng xī sūn

nie robić nic inego niż jeść i pić

do nothing but eat and drink

朝雲暮雨

zhāo yún mù yǔ

招災攬禍

zhāo zāi lǎn huò

招災惹禍

zhāo zāi rě huò

court disaster

朝朝暮暮

zhāo zhāo mù mù

every day; always; day and night

昭昭在目

zhāo zhāo zài mù

obvious in the people's eyes

朝锺暮鼓

zhāo zhōng mù gǔ

朝鐘暮鼓

zhāo zhōng mù gǔ

朝種暮獲

zhāo zhǒng mù hù

朝奏暮召

zhāo zòu mù zhào

朝奏夕召

zhāo zòu xī zhào

仗氣使酒

zhàng qì shǐ jiǔ

仗勢欺人

zhàng shì qī rén

wykorzystać władzę, siłę własną lub czyjąś aby zastraszać innych

take advantage of one's or sb. else's power to bully people

瘴鄉惡土

zhàng xiāng è tǔ

仗義疎財

zhàng yì shū cái

仗義疏財

zhàng yì shū cái

be generous in aiding the needy

仗義執言

zhàng yì zhí yán

stand up for the weak

瘴雨蠻煙

zhàng yǔ mán yān

pestilential rain and unhealthy mist

詐痴不顛

zhà chī bù diān

詐痴佯呆

zhà chī yáng dāi

詐奸不及

zhà jiān bù jí

乍毛變色

zhà máo biàn sè

〈topo.〉 the hair standing on end and the face blanching with fright

乍暖還寒

zhà nuǎn hái hán

zrobić się cieplej, ale okazjonalnie powrócić do chłodów

become warmer but occasionally turn cool

詐啞佯聾

zhà yǎ yáng lóng

遮人眼目

zhē rén yǎn mù

遮三瞞四

zhē sān mán sì

遮天蔽日

zhē tiān bì rì

zaćmić niebo i słońce; zakryć całe niebo

blot out the sky and the sun; cover all the sky

遮天蓋地

zhē tiān gài dì

ukryć-zakryć niebo i ziemię

blot out the sky and cover up the earth; cover the sky and earth

遮天蓋日

zhē tiān gài rì

遮天迷地

zhē tiān mí dì

遮天映日

zhē tiān yìng rì

遮掩耳目

zhē yǎn ěr mù

著三不著兩

zháo sān bù zháo liǎng

ill-considered; thoughtless

甄心動懼

zhēn xīn dòng jù

真心實意

zhēn xīn shí yì

wholeheartedly; sincerely

真心真意

zhēn xīn zhēn yì

szczere życzenie zrobienia czegoś

genuine and sincere desire (to do sth.)

這山望著那山高

zhè shān wàng zhenà shān gāo

真凶實犯

zhēn xiōng shí fàn

珍饈美饌

zhēn xiū měi zhuàn

貞元會合

zhēn yuán huì hé

真贓實犯

zhēn zāng shí fàn

niezaprzeczalny dowód winy; materialny dowód przestępstwa

irrefutable proof of guilt; material evidence of a crime

真髒實犯

zhēn zāng shí fàn

真贓真賊

zhēn zāng zhēn zéi

真知灼見

zhēn zhī zhuó jiàn

przenikliwy wgląd

penetrating insight

真知卓見

zhēn zhī zhuó jiàn

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię