Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

魚腸尺素

yú cháng chǐ sù

魚腸雁足

yú cháng yàn zú

魚沉鴻斷

yú chén hóng duàn

魚沉雁靜

yú chén yàn jìng

魚沉雁落

yú chén yàn luò

魚沉鴈落

yú chén yàn luò

魚沉雁渺

yú chén yàn miǎo

魚沉鴈渺

yú chén yàn miǎo

魚沉雁杳

yú chén yàn yǎo

nie słyszeć (o czymś, kimś) nigdy więcej

heard of no more

魚沉鴈杳

yú chén yàn yǎo

杅穿皮蠹

yú chuān shuǐ dù

魚傳尺素

yú chuán chǐ sù

逾次超秩

yú cì chāo zhì

榆次之辱

yú cì zhī rǔ

魚大水小

yú dà shuǐ xiǎo

a big fish in shallow water a ponderous apparatus without sufficient resources for maintenance

漁奪侵牟

yú duó qīn móu

盂方水方

yú fāng shuǐ fāng

Jeśli pojemnik jest kwadratowy, woda w nim także będzie kwadratowa.

If the basin is square, the water in it will also be square.

榆枋之見

yú fāng zhī jiàn

于飛之樂

yú fēi zhī lè

szczęście poślubionej pary; w głębokiej miłości

the happiness of a married couple deeply in love

魚封雁帖

yú fēng yàn tiē

魚封鴈帖

yú fēng yàn tiě

餘風遺文

yú fēng yí wén

愚夫蠢婦

yú fū chǔn fù

愚夫惷婦

yú fū chǔn fù

愚夫愚婦

yú fū yú fù

the masses ignorant-uneducated people

魚釜塵甑

yú fǔ chén zèng

餘膏剩馥

yú gāo shèng fù

愚公移山

yú gōng yí shān

gdzie jest wola, tam znajdzie się rozwiązanie

Where there's a will, there's a way.

魚貫而出

yú guàn ér chū

f.e. file out (of)

魚貫而入

yú guàn ér rù

ustawić się w szeregu

file in one after another

魚貫而行

yú guàn ér xíng

iść w jednej grupie

walk in single file

魚貫雁比

yú guàn yàn bǐ

魚貫雁行

yú guàn yàn xíng

餘光分人

yú guāng fēn rén

漁海樵山

yú hǎi qiáo shān

於呼哀哉

yú hū āi zāi

逾淮之橘

yú huái zhī jú

於家為國

yú jiā wéi guó

魚箋雁書

yú jiān yàn shū

於今為烈

yú jīn wéi liè

f.e. It is now more serious.

於心無愧

yú jīn wú kuì

f.e. feel no compunction

餘燼復燃

yú jìn fù rán

魚驚鳥散

yú jīng niǎo sàn

魚潰鳥離

yú kuì niǎo lí

魚潰鳥散

yú kuì niǎo sàn

魚爛而亡

yú làn ér wáng

(o kraju) upaść ze względu na wewnętrzne spory

fall because of internal strife (of a country)

魚爛河決

yú làn hé jué

魚爛取亡

yú làn qǔ wáng

魚爛土崩

yú làn tǔ bēng

魚爛瓦解

yú làn wǎ jiě

魚瞵鶚睨

yú lín è nì

魚龍百變

yú lóng bǎi biàn

魚龍變化

yú lóng biàn huà

魚龍混雜

yú lóng hùn zá

f.e. a mixed lot

魚龍曼羡

yú lóng màn xiàn

魚龍曼延

yú lóng màn yán

魚龍漫衍

yú lóng màn yǎn

魚龍曼衍

yú lóng màn yǎn

f.e. put on different performances

魚魯帝虎

yú lǔ dì hǔ

輿論嘩然

yú lùn huá rán

f.e. Public opinion is seething with indignation.

愚眉肉眼

yú méi ròu yǎn

愚昧無知

yú mèi wú zhī

był głupim i ignorantem; być ciemnym

be stupid and ignorant; benighted

魚米之地

yú mǐ zhī dì

魚米之鄉

yú mǐ zhī xiāng

n. land of plenty

餘妙繞梁

yú miào rào liáng

愚民安知

yú mín ān zhī

榆瞑豆重

yú míng dòu zhòng

榆木疙瘩

yú mù gē da

瘩--圪 〈coll.〉 n. stump of an elm tree id. stubborn-obstinate person

榆木圪垯

yú mù gē dá

魚目混珍

yú mù hùn zhēn

魚目混珎

yú mù hùn zhū

魚目混珠

yú mù hùn zhū

podrabiać, maskować, podstawaić rzecz fałszywą pod prawdziwą

id. counterfeit; masquerade; pass of something sham as real

魚目間珠

yú mù jiān zhū

榆木腦袋

yú mù nǎo dài

uparty, bezmózga osoba (kol.)

stubborn; obstinate blockhead; brainless person

榆木腦殼

yú mù nǎo ké

魚餒肉敗

yú něi ròu bài

逾年曆歲

yú nián lì suì

娛妻弄子

yú qī nòng zǐ

逾千越萬

yú qiān yuè wàn

逾牆窺蠙

yú qiáng kuī pín

逾牆窺隙

yú qiáng kuī xì

逾牆越舍

yú qiáng yuè shě

逾牆鑽隙

yú qiáng zuān xì

mieć z kimś nielegalne/niewłaściwe relacje

have illicit relations with sb.

逾牆鑽蠙

yú qiáng zuàn pín

逾牆鑽穴

yú qiáng zuàn xué

予取予奪

yú qǔ yú duó

予取予求

yú qǔ yú qiú

stawiać niekończące się żądania

make unlimited demands

予取予攜

yú qǔ yú xié

漁人得利

yú rén dé lì

wykorzystać czyjąś kłótnię

take advantage of others' quarrel

漁人之利

yú rén zhī lì

id. profit gained at the expense of others

魚肉百姓

yú ròu bǎi xìng

魚肉鄉里

yú ròu xiāng lǐ

v.o. oppress-victimize village people

逾沙軼漠

yú shā yì mò

逾山越海

yú shān yuè hǎi

魚生空釜

yú shēng kōng fǔ

魚升龍門

yú shēng lóng mén

餘聲三日

yú shēng sān rì

逾繩越契

yú shéng yuè qì

餘食贅行

yú shí zhuì xíng

與世沉浮

yú shì chén fú

płynąć z prądem

f.e. drift with the tide

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię