Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

淵亭山立

yuān tíng shān lì

淵渟岳立

yuān tíng yuè lì

淵渟岳峙

yuān tíng yuè zhì

淵渟澤匯

yuān tíng zé huì

淵圖遠算

yuān tú yuǎn suàn

淵涌風厲

yuān yǒng fēng lì

冤有頭,債有主

yuān yǒu tóu zhài yǒu zhǔ

淵魚叢爵

yuān yú cóng què

淵魚叢雀

yuān yú cóng què

冤冤相報

yuān yuān xiāng bào

oko za oko

an eye for an eye

淵源有自

yuān yuán yǒu zì

淵源有自來

yuān yuán yǒu zì lái

以筳撞锺

yǐ tíng zhuàng zhōng

(tones)

以白詆青

yǐ bái dǐ qīng

以白為黑

yǐ bái wéi hēi

pomieszać dobre ze złym

confuse right and wrong

以半擊倍

yǐ bàn jī bèi

倚傍門戶

yǐ bàng mén hù

以暴易暴

yǐ bào yì bào

zameinić jedną tyranię na inną

f.e. Change one tyranny for another.

以冰致蠅

yǐ bīng zhì yíng

倚財仗勢

yǐ cái zhàng shì

polegać na własnym bogactwie i władzy

f.e. rely on one's wealth and power

倚草附木

yǐ cǎo fù mù

以辭害意

yǐ cí hài yì

以詞害意

yǐ cí hài yì

pozwolić, aby słowa zniekształciły wyrażaną myśl

f.e. allow the words to interfere with the thought

以辭取人

yǐ cí qǔ rén

以此類推

yǐ cǐ lèi tuī

f.e. on the analogy of this

倚翠偎紅

yǐ cuì wēi hóng

id. dally with prostitutes; frequent brothels 34-12 *

蟻萃螽集

yǐ cuì zhōng jí

以大惡細

yǐ dà wù xì

以黨舉官

yǐ dǎng jǔ guān

以德報德

yǐ dé bào yu

cnota zasługuje na cnotę

f.e. One good turn deserves another.

以德報怨

yǐ dé bào yuàn

dobrem odpłacać za zło

return good for evil; requite evil with good

以德服人

yǐ dé fú rén

f.e. win a popular following owing to one's virtue

以德追禍

yǐ dé zhuī huò

以點帶面

yǐ diǎn dài miàn

f.e. Let one unit guide or be a model for a whole area.

蟻鬥蝸爭

yǐ dòu wō zhēng

以毒攻毒

yǐ dú gōng dú

f.e. meet fire with fire

以碫投卵

yǐ duàn tóu luǎn

f.e. combat the weak with the strong * 36

以訛傳訛

yǐ é chuán é

f.e. compound errors

以惡報惡

yǐ è bào è

f.e. give tit for tat

以耳代目

yǐ ěr dài mù

polegać na zasłyszanych informacjach zamiast na własnym oglądzie

f.e. rely upon hearsay instead of seeing for oneself

以耳為目

yǐ ěr wéi mù

以法為教

yǐ fǎ wéi jiào

以防不測

yǐ fáng bù cè

f.e. provide against any misfortune

以防萬一

yǐ fáng wàn yī

f.e. be prepared for all contingencies; provide against emergencies *

以豐補歉

yǐ fēng bǔ qiàn

odkładać zapasy w tłustych latach, aby wykorzystać je w chudych; mieć sprawy/rejony od dużej rentowności aby wspierać te o małej; rekompensować niedos

store up in fat years to make up for lean ones have high-yield areas help low-yield areas ③make up for possible shortages with a surplus

蟻封穴雨

yǐ fēng xué yǔ

以不濟可

yǐ fǒu jì kě

蟻附蜂屯

yǐ fù fēng tún

蟻附蠅集

yǐ fù yíng jí

以戈舂黍

yǐ gē chōng shǔ

以功補過

yǐ gōng bǔ guò

以公滅私

yǐ gōng miè sī

以攻為守

yǐ gōng wéi shǒu

przeprowadzić atak wyprzedzający

f.e. make a preemptive attack

以宮笑角

yǐ gōng xiào jué

以古方今

yǐ gǔ fāng jīn

以古非今

yǐ gǔ fēi jīn

f.e. disparage the present by extoling the past

以骨去蟻

yǐ gǔ qù yǐ

以古為鑒

yǐ gǔ wéi jiàn

以古為鏡

yǐ gǔ wéi jìng

以瞽引瞽

yǐ gǔ yǐn gǔ

以古喻今

yǐ gǔ yù jīn

以古制今

yǐ gǔ zhì jīn

以冠補履

yǐ guān bǔ lǚ

以觀後効

yǐ guān hòu xiào

以觀後效

yǐ guān hòu xiào

f.e. (lighten a punishment and) see how the offender behaves

倚官挾勢

yǐ guān xié shì

倚官仗勢

yǐ guān zhàng shì

liczyć na powiązania z wpływowymi ludźmi

count on one's powerful connections; presume on official power

以管窺豹

yǐ guǎn kuī bào

以筦窺天

yǐ guǎn kuī tiān

以管窺天

yǐ guǎn kuī tiān

f.e. look at the sky through a tube

以規為瑱

yǐ guī wéi tiàn

f.e. pay no attention to another's advice

以荷析薪

yǐ hè xī xīn

以黑為白

yǐ hēi wéi bái

以毀為罰

yǐ huǐ wéi fá

以火救火

yǐ huǒ jiù huǒ

f.e. pour oil on the fire

以火去蛾

yǐ huǒ qù é

以火止沸

yǐ huǒ zhǐ fèi

蟻集蜂攢

yǐ jí fēng cuán

以己度人

yǐ jǐ duó rén

oceniać innych biorąc za miarę siebie

f.e. judge others by oneself

以己之心,度人之腹

yǐ jǐ zhī xīn dù rén zhfù

以己之心,度人之心

yǐ jǐ zhī xīn dù rén zhī xīn

以計代戰

yǐ jì dài zhàn

以假亂真

yǐ jiǎ luàn zhēn

f.e. mix bad with good * 36

以煎止燔

yǐ jiān zhǐ fán

以簡馭繁

yǐ jiǎn yù fán

以簡御繁

yǐ jiǎn yù fán

以膠投漆

yǐ jiāo tóu qī

倚姣作媚

yǐ jiāo zuò mèi

以盡吾齒

yǐ jìn wú chǐ

以儆效尤

yǐ jǐng xiào yóu

ukarać kogoś jako ostrzeżenie dla innych; ostrzec innych przed naśladowaniem złego przykładu

punish sb. as a warning to others; warn others against following a bad example

以酒解酲

yǐ jiǔ jiě chéng

蟻聚蜂攢

yǐ jù fēng cuán

蟻聚蠭攢

yǐ jù fēng cuán

蟻聚蜂屯

yǐ jù fēng tún

以絕後患

yǐ jué hòu huàn

f.e. avoid trouble later on

以渴服馬

yǐ kě fú mǎ

以口問心

yǐ kǒu wèn xīn

以快先睹

yǐ kuài xiān dǔ

蟻潰鼠駭

yǐ kuì shǔ hài

倚老賣老

yǐ lǎo mài lǎo

f.e. exploit one's seniority

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię