Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

於事無補

yú shì wú bǔ

nie pomaga to w sytuacji; to nic nie zmienia

It doesn't help the situation. It makes no difference to the matter.

與世無爭

yú shì wú zhēng

trzymać się ponad światem

hold oneself aloof from world

魚書雁帛

yú shū yàn bó

魚書鴈帛

yú shū yàn bó

魚書雁帖

yú shū yàn tiě

魚書雁信

yú shū yàn xìn

魚書鴈信

yú shū yàn xìn

魚水和諧

yú shuǐ hé xié

żyć w harmonii, jak ryba w wodzie, małżeńska harmonia

live in harmony; like fish and water; marital harmony

魚水深情

yú shuǐ shēn qíng

魚水相歡

yú shuǐ xiāng huān

魚水相投

yú shuǐ xiāng tóu

輿死扶傷

yú sǐ fú shāng

魚死網破

yú sǐ wǎng pò

id. a life-and-death struggle

餘桃啖君

yú táo dàn jūn

魚網鴻離

yú wǎng hóng lí

魚尾雁行

yú wěi yàn xíng

餘味無窮

yú wèi wú qióng

pozostawić trwałe i przyjemne wrażenia; posmak

leave a lasting and pleasant impression;aftertaste

漁翁得利

yú wēng dé lì

f.e. sb. who profits from the conflict of two others

漁翁之利

yú wēng zhī lì

餘霞成綺

yú xiá chéng qǐ

餘霞散綺

yú xiá sàn qǐ

逾閑蕩檢

yú xián dàng jiǎn

nieodpowiednie (zw. seksualnie) zachowanie

licentious in conduct

魚縣鳥竄

yú xiàn niǎo cuàn

餘響繞梁

yú xiǎng rào liáng

餘響遶梁

yú xiǎng rào liáng

於心何忍

yú xīn hé rěn

Jak mogłeś tak postąpić?

How can you bear to do it?

娛心悅目

yú xīn yuè mù

餘腥殘穢

yú xīng cán huì

餘業遺烈

yú yè yí liè

餘音繚繞

yú yīn liáo rào

餘音裊裊

yú yīn niǎo niǎo

muzyka długo się unosi w powietrzu po zakończeniu koncertu

The music lingered long after the performance ended.

餘音繞梁

yú yīn rào liáng

f.e. the melody lingers on

餘勇可賈

yú yǒng kě gǔ

nadal pełen energii; mieć nadal wolę walki

f.e. still full of energy-vitality; still have some fight left

魚游沸鼎

yú yóu fèi dǐng

魚游沸釜

yú yóu fèi fǔ

魚游釜底

yú yóu fǔ dǐ

魚游釜內

yú yóu fǔ nèi

魚游釜中

yú yóu fǔ zhōng

f.e. be doomed

魚游濠上

yú yóu háo shàng

魚游燋釜

yú yóu zhuó fǔ

魚魚雅雅

yú yú yǎ yǎ

魚與熊掌

yú yǔ xióng zhǎng

魚躍龍門

yú yuè lóng mén

id. pass a competitive examination

魚躍鳶飛

yú yuè yuān fēi

餘韻流風

yú yùn liú fēng

愚者千慮,必有一得

yú zhě qiān lǜ bì yǒu yī dé

愚者千慮,或有一得

yú zhě qiān lǜ huò yǒu yī dé

愚者千慮,亦有一得

yú zhě qiān lǜ yì yǒu yī dé

魚質龍文

yú zhì lóng wén

紋-文 纹 id. an inferior thing with an impressive appearance *

予智予雄

yú zhì yú xióng

餘子碌碌

yú zǐ lù lù

饔飱不繼

yōng sūn bù jì

饔飱不給

yōng sūn bù jǐ

擁兵自固

yōng bīng zì gù

撧耳揉腮

yōng ěr róu sāi

庸耳俗目

yōng ěr sú mù

擁篲救火

yōng huǐ jiù huǒ

雍門刎首

yōng mén wěn shǒu

庸人自擾

yōng rén zì rǎo

szczekać na księżyc; głupi ludzie sami tworzą sobie problemy

bark at the moon; stupid people create trouble for themselves

雍容不迫

yōng róng bù pò

f.e. poised

雍容大度

yōng róng dà dù

雍容大雅

yōng róng dà yǎ

雍容典雅

yōng róng diǎn yǎ

雍容爾雅

yōng róng ěr yǎ

f.e. display poise and refinement

雍容華貴

yōng róng huá guì

f.e. poised and stately; elegant and poised

雍榮華貴

yōng róng huá guì

雍容閑雅

yōng róng xián yǎ

雍榮閑雅

yōng róng xián yǎ

雍容雅步

yōng róng yǎ bù

f.e. calm and graceful steps

雍榮雅步

yōng róng yǎ bù

擁書百城

yōng shū bǎi chéng

擁書南面

yōng shū nán miàn

饔飧不飽

yōng sūn bù bǎo

饔飧不給

yōng sūn bù jǐ

饔飧不繼

yōng sūn bù jì

f.e. 〈wr.〉 not know where the next meal will come from

饔飧不濟

yōng sūn bù jì

擁霧翻波

yōng wù fān bō

庸言庸行

yōng yán yōng xíng

f.e. commonplace words and deeds

庸醫殺人

yōng yī shā rén

f.e. homicide by medical quackery

庸庸碌碌

yōng yōng lù lù

r.f. very mediocre

擁政愛民

yōng zhèng ài mín

(o armii) wspierać rząd i dbać o ludzi

support the government and cherish the people (spoken of the army)

庸中皦皦

yōng zhōng bì tóng

庸中佼佼

yōng zhōng jiǎo jiǎo

outstanding a giant among dwarfs

冤沉海底

yuān chén hǎi dǐ

f.e. unable to get one's wrongs redressed

鴛儔鳳侶

yuān chóu fèng lǚ

鳶飛魚躍

yuān fēi yú yuè

f.e. natural freedom of things in the universe ?

冤各有頭,債各有主

yuān gè yǒu tóu zhaigè yǒu zhǔ

冤家路窄

yuān jiā lù zhǎi

wrogowie się spotykają; góra z górą się nie zejdzie

enemies often cross paths one can't avoid one's enemy

冤家對頭

yuān jiaduì tóu

n. opponents bearing grudges-enmity; sworn enemies

冤家路狹

yuān jialù xiá

鳶肩豺目

yuān jiān chái mù

鳶肩羔膝

yuān jiān gāo xī

鳶肩鵠頸

yuān jiān hú jǐng

眢井瞽人

yuān jǐng gǔ rén

淵蜎蠖伏

yuān juān huò fú

淵涓蠖濩

yuān juān huò hù

淵謀遠略

yuān móu yuǎn lüè

淵清玉絜

yuān qīng yù jié

冤天屈地

yuān tiān qū dì

淵停山立

yuān tíng shān lì

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię